Uma seleção com as melhores poesias de Lord Byron

    Lord Byron foi um poeta britânico (1788 – 1824) e uma das figuras mais influentes do Romantismo. A sua vida, para época, era repleta de escândalos morais e ele não poupava palavras para criticar a sociedade na qual estava inserido. Muito se fala do autor como uma entidade misteriosa e poucos acessam de fato suas obras. No Brasil, ele foi traduzido primeiramente pelo poeta romântico Castro Alves. Confira abaixo uma seleção com as melhores poesias de Lord Byron.

    1. Trevas

    Eu tive um sonho que não era em todo um sonho
    O sol esplêndido extinguira-se, e as estrelas
    Vagueavam escuras pelo espaço eterno,
    Sem raios nem roteiro, e a enregelada terra
    Girava cega e negrejante no ar sem lua;
    Veio e foi-se a manhã – Veio e não trouxe o dia;
    E os homens esqueceram as paixões, no horror
    Dessa desolação; e os corações esfriaram
    Numa prece egoísta que implorava luz:
    E eles viviam ao redor do fogo; e os tronos,
    Os palácios dos reis coroados, as cabanas,
    As moradas, enfim, do gênero que fosse,
    Em chamas davam luz; As cidades consumiam-se
    E os homens juntavam-se junto às casas ígneas
    Para ainda uma vez olhar o rosto um do outro;
    Felizes enquanto residiam bem à vista
    Dos vulcões e de sua tocha montanhosa;
    Expectativa apavorada era a do mundo;
    Queimavam-se as florestas – mas de hora em hora
    Tombavam, desfaziam-se – e, estralando, os troncos
    Findavam num estrondo – e tudo era negror.
    À luz desesperante a fronte dos humanos
    Tinha um aspecto não terreno, se espasmódicos
    Neles batiam os clarões; alguns, por terra,
    Escondiam chorando os olhos; apoiavam
    Outros o queixo às mãos fechadas, e sorriam;
    Muitos corriam para cá e para lá,
    Alimentando a pira, e a vista levantavam
    Com doida inquietação para o trevoso céu,
    A mortalha de um mundo extinto; e então de novo
    Com maldições olhavam para a poeira, e uivavam,
    Rangendo os dentes; e aves bravas davam gritos
    E cheias de terror voejavam junto ao solo,
    Batendo asas inúteis; as mais rudes feras
    Chagavam mansas e a tremer; rojavam víboras,
    E entrelaçavam-se por entre a multidão,
    Silvando, mas sem presas – e eram devoradas.
    E fartava-se a Guerra que cessara um tempo,
    E qualquer refeição comprava-se com sangue;
    E cada um sentava-se isolado e torvo,
    Empanturrando-se no escuro; o amor findara;
    A terra era uma idéia só – e era a de morte
    Imediata e inglória; e se cevava o mal
    Da fome em todas as entranhas; e morriam
    Os homens, insepultos sua carne e ossos;
    Os magros pelos magros eram devorados,
    Os cães salteavam seus donos, exceto um,
    Que se mantinha fiel a um corpo, e conservava
    Em guarda as bestas e aves e famintos homens
    Até a fome os levar, ou os que caíam mortos
    Atraírem seus dentes; ele não comia,
    Mas com um gemido comovente e longo, e um grito
    Rápido e desolado, e relambendo a mão
    Que já não o agradava em paga – ele morreu.
    Finou-se a multidão de fome, aos poucos; dois,
    Dois inimigos que vieram a encontrar-se
    Junto às brasas agonizantes de um altar
    Onde se haviam empilhado coisas santas
    Para um uso profano; eles a resolveram
    E trêmulos rasparam, com as mãos esqueléticas,
    As débeis cinzas, e com um débil assoprar
    E para viver um nada, ergueram uma chama
    Que não passava de arremedo; então alçaram
    Os olhos quando ela se fez mais viva, e espiaram
    O rosto um do outro – ao ver gritaram e morreram
    – Morreram de sua própria e mútua hediondez,
    – Sem um reconhecer o outro em cuja fronte
    Grafara o nome “Diabo”. O mundo se esvaziara,
    O populoso e forte era uma informe massa,
    Sem estações nem árvore, erva, homem, vida,
    Massa informe de morte – um caos de argila dura.
    Pararam lagos, rios, oceanos: nada
    Mexia em suas profundezas silenciosas;
    Sem marujos, no mar as naus apodreciam,
    Caindo os mastros aos pedaços; e, ao caírem,
    Dormiam nos abismos sem fazer mareta,
    Mortas as ondas, e as marés na sepultura
    Que já findara sua lua senhoril.
    Os ventos feneceram no ar inerte, e as nuvens
    Tiveram fim; a escuridão não precisava
    De seu auxílio – as trevas eram o Universo.

    Está gostando das melhores poesias de Lord Byron? Conheça os livros essenciais da literatura inglesa

    2. Uma taça feita de um crânio humano

    Não recues! De mim não foi-se o espírito…
    Em mim verás – pobre caveira fria –
    Único crânio que, ao invés dos vivos,
    Só derrama alegria.

    Vivi! amei! bebi qual tu: Na morte
    Arrancaram da terra os ossos meus.
    Não me insultes! empina-me!… que a larva
    Tem beijos mais sombrios do que os teus.

    Mais vale guardar o sumo da parreira
    Do que ao verme do chão ser pasto vil;
    – Taça – levar dos Deuses a bebida,
    Que o pasto do réptil.

    Que este vaso, onde o espírito brilhava,
    Vá nos outros o espírito acender.
    Ai! Quando um crânio já não tem mais cérebro
    …Podeis de vinho o encher!

    Bebe, enquanto inda é tempo! Uma outra raça,
    Quando tu e os teus fordes nos fossos,
    Pode do abraço te livrar da terra,
    E ébria folgando profanar teus ossos.

    E por que não? Se no correr da vida
    Tanto mal, tanta dor ai repousa?
    É bom fugindo à podridão do lado
    Servir na morte enfim p’ra alguma coisa!…

    Está gostando das melhores poesias de Lord Byron? Conheça os livros essenciais da literatura inglesa

    3. O Oceano

    Rola, Oceano profundo e azul sombrio, rola!
    Caminham dez mil frotas sobre ti, em vão;
    de ruínas o homem marca a terra, mas se evola
    na praia o seu domínio. Na úmida extensão
    só tu causas naufrágios; não, da destruição
    feita pelo homem sombra alguma se mantém,
    exceto se, gota de chuva, ele também
    sem féretro, sem túmulo, desconhecido
    se afunda a borbulhar com seu gemido,

    Do passo do há traços em teus caminhos,
    nem são presa teus campos. Ergues-te e o sacodes
    de ti; desprezas os poderes tão mesquinhos
    que usa para assolar a terra, já que podes
    de teu seio atirá-lo aos céus; assim o lanças
    tremendo uivando em teus borrifos escarninhos
    rumo a seus deuses – nos quais firma as esperanças
    de achar um portou angra próxima, talvez –
    e o devolves à terra – jaza aí, de vez.

    Os armamentos que fulminam as muralhas
    das cidades de pedra – e tremem as nações
    ante eles, como os reis em suas capitais – ,
    os leviatãs de roble, cujas proporções
    levam o seu criador de barro a se apontar
    como Senhor do Oceano e árbitro das batalhas,
    fundem-se todos nessas ondas tão fatais
    para a orgulhosa Armada ou para Trafalgar.

    Tuas bordas são reinos, mas o tempo os traga:
    Grécia, Roma, Catargo, Assíria, onde é que estão?
    Quando outrora eram livres tu as devastavas,
    e tiranos copiaram-te, a partir de então;
    manda o estrangeiro em praias rudes ou escravas;
    reinos secaram-se em desertos, nesse espaço,
    mas tu não mudas, salvo no florear da vaga;
    em tua fronte azul o tempo não põe traço;
    como és agora, viu-te a aurora da criação.

    Tu, espelho glorioso, onde no temporal
    reflete sua imagem Deus onipotente;
    calmo ou convulso, quando há brisa ou vendaval,
    quer a gelar o pólo, quer em cima ardente
    a ondear sombrio, – tu és sublime e sem final,
    cópia da eternidade, trono do Invisível;
    os monstros dos abismos nascem do teu lodo;
    insondável, sozinho avanças, és terrível.

    Amei-te, Oceano! Em meus folguedos juvenis
    ir levado em teu peito, como tua espuma,
    era um prazer; desde meus tempos infantis
    divertir-me com as ondas dava-me alegria;
    quando, porém, ao refrescar-se o mar, alguma
    de tuas vagas de causar pavor se erguia,
    sendo eu teu filho esse pavor me seduzia
    e era agradável: nessas ondas eu confiava.
    e, como agora, a tua juba eu alisava.

    4. Estâncias para Música

    Alegria não há que o mundo dê, como a que tira.
    Quando, do pensamento de antes, a paixão expira
    Na triste decadência do sentir;
    Não é na jovem face apenas o rubor
    Que esmaia rápido, porém do pensamento a flor
    Vai-se antes de que a própria juventude possa ir.
    Alguns cuja alma boia no naufrágio da ventura
    Aos escolhos da culpa ou mar do excesso são levados;
    O ímã da rota foi-se, ou só e em vão aponta a obscura
    Praia que nunca atingirão os panos lacerados.
    Então, frio mortal da alma, como a noite desce;
    Não sente ela a dor de outrem, nem a sua ousa sonhar;
    toda a fonte do pranto, o frio a veio enregelar;
    Brilham ainda os olhos: é o gelo que aparece.
    Dos lábios flua o espírito, e a alegria o peito invada,
    Na meia-noite já sem esperança de repouso:
    É como na hera em torno de uma torre já arruinada,
    Verde por fora, e fresca, mas por baixo cinza anoso.
    Pudesse eu me sentir ou ser como em horas passadas,
    Ou como outrora sobre cenas idas chorar tanto;
    Parecem doces no deserto as fontes, se salgadas:
    No ermo da vida assim seria para mim o pranto.

    poesias de Lord Byron
    Livro com as principais obras e poesias de Lord Byron (em inglês). Disponível para compra na Amazon

    5. A Inês

    Não me sorrias à sombria fronte,
    Ai! sorrir eu não posso novamente:
    Que o céu afaste o que tu chorarias
    E em vão talvez chorasses, tão somente.

    E perguntas que dor trago secreta,
    A roer minha alegria e juventude?
    E em vão procuras conhecer-me a angústia
    Que nem tu tornarias menos rude?

    Não é o amor, não é nem mesmo o ódio,
    Nem de baixa ambição honras perdidas,
    Que me fazem opor-me ao meu estado
    E evadir-me das coisas mais queridas.

    De tudo o que eu encontro, escuto, ou vejo,
    É esse tédio que deriva, e quanto!
    Não, a Beleza não me dá prazer,
    Teus olhos para mim mal têm encanto.

    Esta tristeza imóvel e sem fim
    É a do judeu errante e fabuloso
    Que não verá além da sepultura
    E em vida não terá nenhum repouso.

    Que exilado – de si pode fugir?
    Mesmo nas zonas mais e mais distantes,
    Sempre me caça a praga da existência,
    O Pensamento, que é um demônio, antes.

    Mas os outros parecem transportar-se
    De prazer e, o que eu deixo, apreciar;
    Possam sempre sonhar com esses arroubos
    E como acordo nunca despertar!

    Por muitos climas o meu fado é ir-me,
    Ir-se com um recordar amaldiçoado;
    Meu consolo é saber que ocorra embora
    O que ocorrer, o pior já me foi dado.

    Qual foi esse pior? Não me perguntes,
    Não pesquises por que é que consterno!
    Sorri! não sofras risco em desvendar
    O coração de um homem: dentro é o Inferno.

    Compre os livros de poesias de Lord Byron na Amazon

    6. “So, well go no more a roving”

    Não mais prazer nos daremos
    até a noite acabar,
    se bem que inda nos amemos
    e como antes brilhe o luar.

    A espada à bainha gasta,
    as almas cansam o seio.
    Coração que não se afasta
    pode até ficar em meio.

    Para o amor a noite é feita,
    e depressa chega o dia.
    Mas o prazer nos enjeita
    à luz da lua sombria.

    7. O crepúsculo da tarde

    Anão e servos, menestrel e bardos,
    o árabe narrador e as bailarinas
    desertaram das salas do banquete.
    Haydéa e seu amante, a sós, estavam,
    vendo o sol que em desmaio no ocidente
    bordava o céu de franjas cor-de-rosa.

    Ave-Maria! estrela do viandante,
    tu conduzes ao pouso o peregrino
    que anda, longe dos seus, na terra estranha.
    Salve, estrela do mar; em ti se fitam
    olhos e coração do marinheiro
    que no oceano te saúda agora.
    Salve, rainha excelsa, Ave-Maria!
    Ei-la que chega a hora do teu culto,
    à tardinha, em céu meigo, à luz do ocaso!

    Bendita seja est’hora tão querida,
    e o tempo, e o clima, e os sítios suspirados,
    onde eu gozava na manhã da vida
    o enlevo, – o santo enlevo, – deste instante!
    Soava ao longe, – bem me lembro ainda, –
    na velha torre o sino do mosteiro;
    subia ao céu em notas morredouras
    o harmonioso cântico da tarde;
    era tudo silêncio, – e só se ouvia
    a natureza a suspirar seus hinos
    de arroubo e fé, – de devoção e pasmo.

    Hora do coração, do amor, das preces,
    Salve, Maria. Enlevo a ti minha alma,
    Como é formoso o oval de teu semblante!
    Amo teu rosto feiticeiro e belo,
    amo o doce recato de teus olhos,
    que se cravam na terra, enquanto adejam
    sobre tua puríssima cabeça
    cândidas asas de celeste anúncio!
    Será isto um painel da fantasia?
    Um quadro, um canto, uma legenda, um sonho?
    Não! somente me prostro ante a verdade.

    Aprazem-se uns obscuros casuístas
    em criminar-me de ímpio. – Eles que venham
    ajoelhar-se e suplicar comigo…
    Veremos qual de nós melhor conhece
    o caminho do céu. – São meus altares
    as montanhas, as vagas do oceano,
    a terra, o ar, os astros, o universo,
    tudo o que emana da sublime Essência,
    de onde exalou-se, e aonde irá minh’alma.

    Hora doce do trêmulo crepúsculo!
    quantas vezes errante, junto à praia,
    na solidão dos bosques de Ravena,
    que se alastram por onde antigamente
    flutuavam as ondas do Adriático,
    Bosques frondosos, para mim sagrados
    pelos graciosos contos do Boccácio,
    pelos versos de Dryden; – quantas vezes
    aí cismei aos arrebóis da tarde!

    Tudo o que há de mais grato, a ti devemos,
    ó Héspero: – ao romeiro fatigado
    dás a hospedagem: – a cansado obreiro,
    a refeição da tarde; – ao passarinho,
    a asa da mãe; – ao boi, o aprisco:
    toda a paz que se goza em torno aos lares,
    o quente, o meigo aninho dos penates,
    descem contigo à hora do repouso,
    tu coas n’alma o doce da saudade;
    moves o coração, que a vez primeira
    sai da terra natal, deixa os amigos,
    e anda à mercê das ondas do oceano:
    enterneces, enfim, o peregrino
    ao som da torre, cuja voz sentida
    como que chora o dia moribundo.

    8. Tu me chamas

    Em momentos de delícia,
    Extática, embevecida,
    Numa voz, toda carícia,
    Tu me chamas: “Minha vida!”

    Sentira, à frase tão doce,
    Exultar-me o coração,
    Se a nossa existência fosse
    De perpétua duração.

    Levam-nos esses momentos
    Ao fim comum dos mortais.
    Ou não saiam tais acentos
    Dos lábios teus nunca mais,

    Ou, mudando a frase terna,
    “Minha alma”, podes dizer.
    Pois a alma não morre; eterna
    Qual meu amor, há de ser.

    Compre os livros de poesias de Lord Byron na Amazon

    9. Ela caminha em formosura

    Ela caminha em formosura, como uma noite
    Em que o céu está sem nuvens e com estrelas palpitantes,
    E o que há de bom em treva ou resplendor
    Se encontra em seu olhar e em seu semblante:
    Ela amadureceu à luz tão branda
    Que o Céu denega ao dia em seu fulgor.

    Uma sombra de mais, em raio que faltasse,
    Teriam diminuído a graça indefinível
    Que em suas tranças cor de corvo ondeia
    Ou meigamente lhe ilumina a face:
    E nesse rosto mostra, qualquer doce idéia,
    Como é puro seu lar, como é aprazível.

    Nessas feições tão cheias de serenidade,
    Nesses traços tão calmos e eloquentes,
    O sorriso que vence e a tez que se enrubesce
    Dizem apenas de um passado de bondade:
    De uma alma cuja paz com todos transparece,
    De um coração de amores inocentes. 

    Compre os livros de poesias de Lord Byron na Amazon

    Share.